昨天從電台聽到張學友的新歌《好久不見》
換了是在一年前,可能聽完又多打兩個心結了
好久不見 張學友 (2007)
現在聽,歌詞得改一下:
也許一天再相逢 說聲好久不見 笑一下
曾經我想打聽你最近的生活 忙碌工作之餘是否有運動
今天和昨日不同 我不在你身旁
安於寂寞的你是不是很難過
至於我過得還不錯 沒有以前瘋 那家小店子我可還很喜歡
天涼了 掛念了 有從前還是好的
這熟透的臉孔 我還真有點捨不得
和你的記住了 雖然將來會塵封
也許一天再相逢 說聲好久不見 笑一下
我希望是一片雲朵 飄到你的天空 安安靜靜地望著你是否快樂
這樣就好了 不打擾你平靜生活
親愛的 我在這兒祝你平安喜樂
這樣彷彿就是量身訂造了
但還是喜歡另一首台灣組合 5566 的《好久不見》(2005 年)多一點
哼起來多開懷、多快樂、多新春啊
要配合「好久不見」這主題,除了歌名外
演唱人好久不見也行
選來 1983 至 1985 年英、美、港、台四首群星合唱歌
鄙涉世未深,只懂得當中六成歌者
Do They Know It’s Christmas? 1984
英國一向是潮流先驅,連扶貧歌風潮也始於英倫。Bryan Ferry、Sting、Bono、Phil Collins、George Michael……個個風華正茂,彷彿都是來自上一世的。始終,我最喜歡的還是這一首,這一個原版。
不過,這版本沒有女聲獨唱(除非你把 Boy George 算作紅組吧),真擔心廣管局會因這曲男女聲部不平均而將之禁播……除了 You Tube,Live 8 (1985) DVD 的特別收錄有此曲的 MV。
Do They Know It’s Christmas? – Band 20
20 年後,一班英國新生代歌手,包括 Chris Martin (Coldplay)、Dido、Robbie Williams、The Sugarbabes、Keane、Will Young,加上 Bono、Annie Lennox、Paul McCartney 等重新灌錄這曲。編曲、歌聲都比不上前輩壯大。或者我老了,愛懷舊吧。
We Are the World 1985
自詡沒有文化包袱,愛出風頭又多浮誇動作的老美,豈甘於人後?不到半年就搞出了一首 We Are the World。看著一些珠光寶氣的紅歌星唱扶貧歌,真夠諷刺。難怪歷來有些樂手,像 Blur 的 Damon Albarn 嘲笑 Live 8。有次在影藝戲院看國際電影節一齣講述第三世界的紀錄片,銀幕上是瘦骨嶙峋的飢民,銀幕下有個吵吵鬧鬧地吃著麥當奴的年輕人……
地球大合唱 1985
從哪個角度去看,這都是一首跟風之作。但 MV 裏一張張久違的、令人懷念的臉孔,教看官思潮起伏。
明天會更好 1985
20 年前的台灣當紅歌手,你認識幾個?從創作水準上看,《明天會更好》自然比《地球大合唱》優勝。 這 MV 拍得很工整,除了費玉清唱罷的那個眼神之外。
(蔡琴)輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
(余天)看那忙碌的世界是否依然孤獨地轉個不停
(蘇芮)春風不解風情 吹動少年的心
(潘越雲)讓昨日臉上的淚痕 隨記憶風乾了
(甄妮)抬頭尋找天空的翅膀 候鳥出現牠的影跡
(李建復)帶來遠處的飢荒無情的戰火依然存在的消息
(林慧萍)玉山白雪飄零 燃燒少年的心
(王芷蕾)使真情溶化成音符 傾訴遙遠的祝福
(黃鶯鶯)
唱出你的熱情 伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
(洪榮宏)讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲 為明天獻出虔誠的祈禱
(陳淑樺)誰能不顧自己的家園 拋開記憶中的童年
(金智娟=娃娃)誰能忍心看他昨日的憂愁帶走我們的笑容
(王夢麟)青春不解紅塵 胭脂沾染了灰
(李佩菁)讓久違不見的淚水 滋潤了你的面容
(費玉清)
唱出你的熱情 伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢
讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容充滿著青春的驕傲 為明天獻出虔誠的祈禱
(齊豫)輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
(鄭怡)看那忙碌的世界是否依然孤獨地轉個不停
(江蕙)日出喚醒清晨 大地光彩重生
(楊林)讓和風拂出的音響譜成生命的樂章
(合唱)
唱出你的熱情 伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢
讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容充滿著青春的驕傲 讓我們期待明天會更好
(蘇芮)唱出你的熱情 伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢
讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容充滿著青春的驕傲 讓我們期待明天會更好(齊秦和聲)
(余天)
唱出你的熱情 伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢
讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容充滿著青春的驕傲 讓我們期待明天會更好(蘇芮和聲)
(合唱)
唱出你的熱情 伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢
讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容充滿著青春的驕傲 讓我們期待明天會更好
もしも明日が… わらべ 1983
日本在 1983 年也有一首もしも明日が…(假如明天),但已經忘了是為什麼而寫的了。
詩:荒木とよひさ 曲:三木たかし
もしも、あしたが晴れならば 愛する人よ、あの場所で
もしも、あしたが雨ならば 愛する人よ、そばにいて
今日の日よ、さようなら 夢で逢いましょう
そして、心の窓辺に 灯(あかり)ともしましょう
もしも、あしたが風ならば 愛する人よ、呼びにきて
もしも、季節が変ったら 愛する人よ、あの歌を
もしも、手紙を書いたなら 愛する人よ、逢いにきて
今日の日を、想い出に そっと残しましょう
そして、心の垣根に 花を咲かせましょう
もしも、涙がこぼれたら 愛する人よ、なぐさめて
もしも、あしたが晴れならば 愛する人よ、あの場所で
もしも、あしたが雨ならば 愛する人よ、そばにいて
愛する人よ、そばにいて
もしも明日が是意粉學日文時,日文老師教我們唱的,還以為是日本兒歌。
ReplyDelete怎麼你老師教這麼長的歌?我那時候都是十句以內的兒歌。
ReplyDeleteもしも明日が… 好像是為公益活動而寫的,多年前有台灣歌手改編成國語版。
學友新歌的 mv 實在很八九十年代。
ReplyDelete很不喜歡 band aid 20 的版本。想想看,原來當年 SAW 也泡製了 band aid II 出來。
張學友從來都是四平八穩的。
ReplyDelete想起 SAW 就想笑。所謂「炮製」,還不是千篇一律的曲式,根本是一條只能填三四個變數 (variable) 的函數 (function)。
這首歌其實很簡單,又易上口,所以意粉以為是兒歌。
ReplyDelete那時香港沒有 Karaoke,老師帶我們去日式 lounge 唱日本 K,那店在金巴倫道,好像叫すばる,老師的最喜歡唱酒紅色的心,我們當然不敢在日本人面前出醜啦。
老實說,我很喜歡 SAW 那些千篇一律的舞曲,什麼 bananarama、rick astley、hazell dean 和 kylie 等等那時期的歌實在很好“un” ^c^
ReplyDelete意粉:
ReplyDelete日本 K 通常有羅馬拼音,我也試過唱,不過通常只跟副歌那段像在唱歌 ^_^
我唸日語時,老師沒給我們安排什麼活動,最多是去買日語唱片、Oricon 等雜誌回家跟著唱或似懂非懂地試著讀。
大頭:
SAW 也不是沒佳作,「小可愛」Rick Astley 幾首大熱歌,像 Never Gonna Give You Up、Together Forever 就不錯。但到 Kylie、Jason 等可聽性便大降。
記不起有沒有拼音,就是有也跟不上啦!
ReplyDelete那時聽山口百惠的歌(還是用 cassette 機),只可一手拿附送的歌詞,一手拿著字典,反覆聽幾十次,然後自己加上拼音的。
跟你差不多,但我多是標平仮名,覺得比羅馬拼音更易認。現在?當然拉牛上樹了。
ReplyDelete今晚才有時間試聽。
ReplyDelete感覺好遙遠!
記得那時聽這種一人一句的合唱歌,我最喜歡閉起眼睛,估那一位歌星唱那一句,好多時都估中,好好玩!
廣東歌易猜一點,外語歌有點難度呢。
ReplyDelete我也是拼平仮名,羅馬拼音比較少用。
ReplyDelete不過,懂羅馬拼音很重要,尤其是讀或翻譯英語文章時碰上日語詞彙,它就是解碼關鍵。
ReplyDelete